Strona 1 z 1

chili, peperoni, czuszka... podstawowy słowniczek

PostNapisane: 20 sie 2012, o 21:59
przez Syndi
W związku z tym, że wiele osób z poszczególnych regionów naszego kraju, używa przeróżnych określeń na niektóre odmiany ostrych papryk, oraz w celu uniknięcia błędów językowych (które nie tylko mnie drażnią) i wspólnego jednoznacznego nazywania odmian - utworzony został ten wątek, który na podstawie wspólnej wiedzy użytkowników forum będziemy rozwijać (wszelkie komentarze - mile widziane)...

papryka - roślina z rodziny psiankowatych, obejmuje zarówno odmiany ostre jak i słodkie - tu należy dodać, że odmiany słodkie są wyhodowane poprzez segregację - przez człowieka;
chili, chilli - każda ostra papryka - CHILI - jest obecnie właściwym polskim określeniem dla każdej ostrej papyki;
pepperoni - (przez 2 "p") - włoska kiełbasa podobna do salami, przyprawiana ostrą papryką - stąd również określenie dla pizzy pepperoni - która nie ma mieć w składzie ostrych papryk, tylko ostrą kiełbasę pepperoni (... w PL zazwyczaj jest to salami); Często błędnie określa się tym słowem paprykę o kształcie cayenne.
peperoni - (przez 1 "p") synonim chili w językach anglosaskich, nazwa najczęściej odnosi się do papryk o strąkach wydłużonych (cayennowatych), prawdopodobnie dlatego, że one pierwsze przybyły do Europy zza oceanu. W Polsce często używana do określenia cayennowatych chili (językowo prawdopodobnie wynika to ze słowotwórstwa podczas rozbiorów Polski - Prusy, Galicja);
czuszka (j.bułgarski: чушки) - określenie małej ostrej papryki w językach południowowschodnio-europejskich - pisanych cyrylicą (czyżby wpływ zaboru rosyjskiego? , czy to że papryka docierała z Bułagarii?) - z niewiadomych powodów, tą nazwą często określa się krajowego "naszego polskiego" Cyklona.
cayenne - chili z gatunku c.annuum posiadająca cienkie, wydłużone strąki (są też odmiany mało ostre lub nieostre) - chili właśnie tych odmian używana jest do produkcji przyprawy "pieprz kajeński";
ptasie oczko niepoprawnie i "wprost" przetłumaczona na j.polski nazwa papryki Bird's Eye odmiany c.frutescens, prawidłowo nie powinno się spolszczać tej nazwy, gdyż obecnie określa ona rodzaj drewna (klonu);
peperoncini z j.włoskiego - oznacza paprykę słodką lub lekko ostrą;
peperoncino z j.włoskiego - oznacza chili;

Re: chili, peperoni, czuszka... słowniczek

PostNapisane: 20 sie 2012, o 22:16
przez V3rtyX
chile: to samo co chili/chilli. pisownia używana głównie w Ameryce.
papryka ozdobna (ornamentalna od ang. ornamental chili): odmiana papryki (najcześciej c.annuum) o dużej wartości dekoracyjnej. Wszystkie papryki ozdobne są jadalne, lecz z reguły nie mają zbyt dużych wartości smakowych.
aji (wymowa: ahi): ostra papryka - nazwa używana w Ameryce Południowej. Często należy do c.baccatum (ale nie jest to regułą)

Re: chili, peperoni, czuszka... słowniczek

PostNapisane: 21 sie 2012, o 01:01
przez ekiero92
chipotle - (wym. czi-pou-tlej) z języka hiszpańskiego odnosi się do każdej wędzonej i wysuszonej papryki - następnie słowo zostało zaadoptowane do języka angielskiego (jako synonim ang. smoke-dried). Obecnie najczęściej pod tą nazwą znajdziemy wędzone i wysuszone lub suszne poprzez wędzenie odmiany chili Jalapeno (wym. chalapenio).

Re: chili, peperoni, czuszka... podstawowy słowniczek

PostNapisane: 21 sie 2012, o 08:42
przez G_R
Syndi napisał(a):ptasie oczko niepoprawnie i "wprost" przetłumaczona na j.polski nazwa papryki Bird's Eye odmiany c.frutescens, prawidłowo nie powinno się spolszczać tej nazwy, gdyż obecnie określa ona rodzaj drewna (klonu);

CZęsto tą nazwą określa się odmiany typu dzikiego (nie tylko frutescens), o małych owocach sterczących do góry, tak, żeby były widoczne dla ptaków. (Ptaki nie odczuwają piekącego smaku papryki)

Re: chili, peperoni, czuszka... podstawowy słowniczek

PostNapisane: 30 gru 2013, o 17:16
przez Syndi
ostatnio Makłowicz smażył papryki w Macedonii i odnosił się do etymologii słowa: "Czuszka":
- w języku bułgarskim - papryka (każda)
- w języku węgierskim - mała ostra papryka.

Re: chili, peperoni, czuszka... podstawowy słowniczek

PostNapisane: 16 wrz 2017, o 22:32
przez Michcio42
Na dziale o sosach często pada prozaiczne określenie "bejca", o co dokładnie chodzi?

Wysłane z mojego Moto G (4) przy użyciu Tapatalka

Re: chili, peperoni, czuszka... podstawowy słowniczek

PostNapisane: 17 wrz 2017, o 18:12
przez mih000
chemiczny (po)smak chinensów (najczęściej) charakterystyczny dla bhut/habanero

Re: chili, peperoni, czuszka... podstawowy słowniczek

PostNapisane: 18 wrz 2017, o 12:21
przez Michcio42
Dzięki za wyjaśnienie. Tak swoją drogą, co sądzicie, aby rozszerzyć ten słownik o wyrażenia potoczne, spotykane na naszym forum i stronach zagranicznych? To by było dużym ułatwieniem dla początkujących :idea:

Re: chili, peperoni, czuszka... podstawowy słowniczek

PostNapisane: 13 sie 2018, o 15:42
przez Leszko
A czy może ktoś wytłumaczyć czym jest średni cykl wzrostu?
Od jakiego momentu do jakiego jest od liczony? Np. czy chodzi od wykiełkowania do dojrzałych owoców, czy od pierwszego liścia do pierwszego kwiatu?